Presentada en

Créditos

AUSFÜHRENDE KÜNSTLER:INNEN
The Orlando Consort
The Orlando Consort
Ensemble
Matthew Venner
Matthew Venner
Countertenor
KOMPOSITION UND LIEDTEXT
Guillaume de Machaut
Guillaume de Machaut
Komponist:in
PRODUKTION UND TECHNIK
Simon Perry
Simon Perry
Ausführende:r Produzent:in
Mark Brown
Mark Brown
Produzent:in
David Hinitt
David Hinitt
Aufnahmeingenieur:in

Letras

Diex, Biauté, Douceur, Nature [God, Beauty, Kindness, Nature]
Mirent bien toute leur cure [Ably put all their attention]
En vo douce pourtraiture [Into your sweet portrayal]
Dame desiree [Desired Lady]
Car tant est plaisant et pure [The which is so pleasant and refined]
Sage, en port bele, en figure [Wise in its bearing, pretty in its shape]
Qu’einc plus gente creature [Since never was born]
De vous ne fu nee [Anyone more noble than you]
Trop bien estes comparee [You can very well be compared]
Au printemps, qui tant agree [To the springtime, so agreeable]
Et tant ha puissance [With so much power]
Qu’en li douceur est trouvee [That in you sweetness is to be found]
Verdeur, fleur, fruit et rousee [Greenery, flowers, fruit and dew]
Et toute plaisence [And every kind of pleasure]
Einsi vo bonté seüre [Thus your dependable virtue]
Rent joie et bonne aventure [Gives joy and good living]
C’est l’ente ou tous biens meüre [It’s the grafting in which all goods mature]
De tous est amee [Loved by one of all]
Tout resjoït, tout ranature [Making all rejoice, all renewed]
Cuer secrement en verdure [A heart secretly verdant]
Et fait de tristece obscure [Confected from an obscure sadness]
Joieuse pensee [Joyful thinking]
Diex, Biauté, Douceur, Nature [God, Beauty, Kindness, Nature]
Mirent bien toute leur cure [Ably put all their attention]
En vo douce pourtraiture [Into your sweet portrayal]
Dame desiree [Desired Lady]
Car tant est plaisant et pure [The which is so pleasant and refined]
Sage, en port bele, en figure [Wise in its bearing, pretty in its shape]
Qu’einc plus gente creature [Since never was born]
De vous ne fu nee [Anyone more noble than you]
Avec ce vous est donnee [And along with this, granted you]
Si tres noble destinee [Is such a very noble destiny]
Qu’il n’est sans doubtance [That beyond any doubt there is]
Grace tant soit affinee [No grace, however pure]
Qui devant vous ait duree [That might endure before you]
Qu’en vostre presence [For in your presence]
Biauté laidist et s’oscure [Beauty turns ugly, and self-possession]
Maniere n’i a mesure [Fades, nor is there moderation at all]
Douceur samble amere et sure [Sweetness seems harsh and bitter]
Ja n’iert tant loee [No matter how much joy is praised]
Joie y pert envoiseüre [There it will lose its delight]
Et a regarder droiture [And concerning right behaviour]
Tout samble ouevre de rasture [It seems a thing erased]
Qui soit empruntee [And perhaps inauthentic]
Diex, Biauté, Douceur, Nature [God, Beauty, Kindness, Nature]
Mirent bien toute leur cure [Ably put all their attention]
En vo douce pourtraiture [Into your sweet portrayal]
Dame desiree [Desired Lady]
Car tant est plaisant et pure [The which is so pleasant and refined]
Sage, en port bele, en figure [Wise in its bearing, pretty in its shape]
Qu’einc plus gente creature [Since never was born]
De vous ne fu nee [Anyone more noble than you]
Bonne, bele et bien paree [Good woman, beautiful and well adorned]
De tres gentil renommee [Renowned for your gentility]
Mort ou aligence [Death or cure]
De vo face coulouree [Your lovely face announces]
Qui tout passe est appellee [Surpassing all others]
Aten; car sans lance [Look, without a lance]
M’a fait douce blesseüre [Your look alone gave me]
Vo simple regardeüre [A sweet wound as I with no injury]
Dont j’ay, sans plaie, pointure [Suffered a stab]
Qui ja n’iert sanee [That will never be cured]
Se vo douceur ne la cure [If not by your kindness]
Qui m’est si doucement dure [Which is to me so sweetly harsh]
Qu’elle art mon cuer, n’en l’ardure [That it sets my heart ablaze, nor in]
N’a fu ne fumee [This burning is any smoke or flame]
Diex, Biauté, Douceur, Nature [God, Beauty, Kindness, Nature]
Mirent bien toute leur cure [Ably put all their attention]
En vo douce pourtraiture [Into your sweet portrayal]
Dame desiree [Desired Lady]
Car tant est plaisant et pure [The which is so pleasant and refined]
Sage, en port bele, en figure [Wise in its bearing, pretty in its shape]
Qu’einc plus gente creature [Since never was born]
De vous ne fu nee [Anyone more noble than you]
[English: R Barton Palmer © 2025]
Written by: Guillaume de Machaut
Consigue hasta 2 meses gratis de Apple Music Classical
instagramSharePathic_arrow_out