Songteksten

我走投無路
guá tsáu tâu bô-lōo
毋知欲去佗位
m̄-tsai beh khì tó-uī
咱活佇這个
lán ua̍h tī tsit-ê
銅牆鐵壁的城市
tâng-tshiûnn thih-piah ê siânn-tshī
我走啊走啊走啊
guá tsáu--ah tsáu--ah tsáu--ah
走甲強袂喘氣
tsáu kah kiông bē tshuán-khuì
嘛看無咱的未來
mā khuànn-bô lán ê bī-lâi
到底是佇佗位
tàu-té sī tī tó-uī
都市計畫
too-tshī kè-uē
經濟愛發展
king-tsè ài huat-tián
你較規氣
lí khah kui-khì
共恁爸講
kā lín-pē kóng
你欲去炒地皮
lí beh khì tshá-tē-phuê
樓仔厝一棟棟
lâu-á-tshù tsi̍t-tòng-tòng
我攏買袂起
guá lóng bé buē khí
但是你煞起佇
tān-sī lí suah khí tī
阮阿公所留落來的土地
gún a-kong sóo lâu--lo̍h-lâi ê thóo-tē
啊~這是食人食鐵
ah~ tse sī tsia̍h lâng tsia̍h thih
食山食海的城市
tsia̍h suann tsia̍h hái ê siânn-tshī
啊~請問高貴的人類
ah~ tshiánn-mn̄g ko-kuì ê jîn-luī
你的靈魂佇佗位
lí ê lîng-hûn tī tó-uī
共樹仔攏剉掉
kā tshiū-á lóng tshò-tiāu
古厝攏拆掉
kóo-tshù lóng thiah-tiāu
你講欲做低碳城市
lí kóng beh tsuè kē-thuànn siânn-tshī
來起公園綠地
lâi khì kong-hn̂g li̍k-tē
豪宅起甲滿滿是
hô-the̍h khí kah muá-muá-sī
用田園來犧牲
iōng tshân-hn̂g lâi hi-sing
土地共當做商品來買賣
thóo-tē kā tòng-tsò siong-phín lâi bé-bē
咱的新故鄉
lán ê sin kòo-hiong
做伙來建設
tsuè-hué lâi kiàn-siat
這款痟話
tsit khuán siáu-uē
你講會出喙
lí kóng ē tshut-tshuì
欺騙恁老爸
khi-phiàn lín lāu-pē
啊莫閣講遐爾濟
ah mài koh kóng hiah-nī tsē
啥物為經濟
siánn-mih uī king-tsè
攏是有錢有權勢
lóng-sī ū-tsînn ū khuân-sè
咧官商交陪
leh kuan-siong kau-puê
啊~這是一个
ah~ tse sī tsi̍t-ê
失去歷史的城市
sit-khì li̍k-sú ê siânn-tshī
啊~蹛著一陣
ah~ tuà tio̍h tsi̍t-tīn
失去記持的人民
sit-khì kì-tî ê jîn-bîn
啊~這是一个
ah~ tse sī tsi̍t-ê
失去歷史的城市
sit-khì li̍k-sú ê siânn-tshī
啊~蹛著一陣
ah~ tuà tio̍h tsi̍t-tīn
失去記持的人民
sit-khì kì-tî ê jîn-bîn
我走投無路
guá tsáu tâu bô-lōo
毋知欲去佗位
m̄-tsai beh khì tó-uī
咱活佇這个
lán ua̍h tī tsit-ê
銅牆鐵壁的城市
tâng-tshiûnn thih-piah ê siânn-tshī
我走啊走啊走啊
guá tsáu--ah tsáu--ah tsáu--ah
走甲強袂喘氣
tsáu kah kiông bē tshuán-khuì
嘛看無咱的未來
mā khuànn-bô lán ê bī-lâi
到底是佇佗位
tàu-té sī tī tó-uī
都市計畫
too-tshī kè-uē
經濟愛發展
king-tsè ài huat-tián
你較規氣
lí khah kui-khì
共恁爸講
kā lín-pē kóng
你欲去炒地皮
lí beh khì tshá-tē-phuê
樓仔厝一棟棟
lâu-á-tshù tsi̍t-tòng-tòng
我攏買袂起
guá lóng bé buē khí
但是你煞起佇
tān-sī lí suah khí tī
阮阿公所留落來的土地
gún a-kong sóo lâu--lo̍h-lâi ê thóo-tē
啊~這是一个
ah~ tse sī tsi̍t-ê
失去歷史的城市
sit-khì li̍k-sú ê siânn-tshī
啊~蹛著一陣
ah~ tuà tio̍h tsi̍t-tīn
失去記持的人民
sit-khì kì-tî ê jîn-bîn
啊~這是一个
ah~ tse sī tsi̍t-ê
失去歷史的城市
sit-khì li̍k-sú ê siânn-tshī
啊~蹛著一陣
ah~ tuà tio̍h tsi̍t-tīn
失去記持的人民
sit-khì kì-tî ê jîn-bîn
失去了歷史的城市
sit-khì liáu li̍k-sú ê siânn-tshī
失去了感情的土地
sit-khì liáu kám-tsîng ê thóo-tē
失去了記持的人民
sit-khì liáu kì-tî ê jîn-bîn
失去了靈魂的身體
sit-khì liáu lîng-hûn ê sin-thé
失去了歷史的城市
sit-khì liáu li̍k-sú ê siânn-tshī
失去了感情的土地
sit-khì liáu kám-tsîng ê thóo-tē
失去了記持的人民
sit-khì liáu kì-tî ê jîn-bîn
失去了靈魂的身體
sit-khì liáu lîng-hûn ê sin-thé
We live in the city now where memories cannot be found.
The ancient trees on the old roads were cut down to make concrete parks.
Old houses which were home to so many generations, were torn down to make bigger, taller buildings.
The funny thing is, we can’t afford to buy back the renovated version of our land, and we can’t even recognize it anymore.
If this is called development, please tell me, in a city like this, how do we treasure memories?
The newly reformed lacks the warmth of memories, cold.
Where in this city can you save memories?
Written by: 江育達
instagramSharePathic_arrow_out